在咖啡厅要续杯你居然说成onemor

夏季将至,逐渐升温,这是去海边旅游的好天气啊~如果小伙伴们要坐飞机,到了机场咖啡厅休息待机时,是不是都想来一份星冰乐消除暑气?那想要免费“续杯”的话该怎样去表达?

onemoreplease?

continueanothercup?

如果这样直译的话,老外肯定会一脸懵圈的。

AcoupleishavingbeersonBrusselsGrandPlacesquareasrestaurantsandbarsreopenafterweeksoflockdownrestrictionsfollowingthecoronavirusdisease(COVID-19)outbreak,inBrussels,Belgium,onJune8,.[Photo/Agencies]

要免费续杯千万别说“onemore”

如果在机场咖啡厅对着服务员说“onemore”,会以为你是要花钱再买一杯饮品,本来是要免费续杯的你,在结账的时候突然多了一杯的钱,到时候你也会一脸懵圈的吧~

所以,记住续杯的正确说法是:refill

在国外的餐厅里,如果我们想要服务生帮我们续杯时,我们可以这样说:

CanIhavearefillplease?

CanIaskforafreerefill?

“cheers”不只是要和你干杯!

cheers是个常见的英语感叹词,除了干杯,原来还有这几种用法呢~

cheers[trz]int.干杯;再见;谢谢。还可以用来表示欢呼。

美式英语

干杯

在美国,cheers只有干杯这一个意思,美国人和朋友碰杯时才会说cheers。

英式英语

谢谢,再见

在英国,cheers还表示谢谢和再见,在生活中的出现频率很高。英国人既用cheers向人致谢,也用cheers和朋友告别。

要是和英国人聊天时,不要每次都说thankyou和seeyou,用cheers会让对方感到更自然亲切。

Nowthecheersandapplausemingledinasinglesustainedroar.

现在,欢呼声和掌声汇成了一片持续的喧闹声。

Thisisjustforyou.Cheers!

这是特意为你调制的,干杯!

“whitewine”可不是白酒!

如果你在点餐的时候叫了一杯whitewine,老外只会给你端上一杯“白葡萄酒”,与之对应的还有redwine,指的是“红葡萄酒”。

白酒是一种很烈的酒,它在英文中有三种表达。

Spirits(度数较高的)蒸馏酒,烈酒

Liquor酒精饮料,泛指各种酒

Baijiu白酒(你没有看错)

通常人们会用Chinesespirits来表示“中国白酒”,它与白兰地、伏特加、龙舌兰等酒一样,都属于spirits的一种。

Wehavethebestbrandofwinesandspirits.

我们有各种名牌葡萄酒和烈性酒。

(来源:英语口语小镇编辑:yaning)

来源:英语口语小镇




转载请注明:http://www.baodingzixuntl.com/afhzp/4688.html


当前时间:

冀ICP备19027782号-5